songcollections.com

 

 




 STARTSEITE



 




Liedertexte & Musik  von Juergen Matthias Schroeder

 

ATAKI MI BOCA - das Gesicht in 4 Sprachen


 Die große Klatsche - die Viecher schlagen zurück !!!
Der Luftballon - eine Geschichte
Kind und Clown - denken über die Welt nach
Rosa und Blau - typisch Junge, typisch Mädchen ?!?
Der Kohldieb - ein Dorf gegen Fridolin
Der Käfer, der Landkarte las

Licht und Schatten - Lied für UNICEF


 

 

 

 

  

APPLE QUICKTIME PLAYER 
wird zum Abspielen benötigt, bitte JAVA Script im Browser aktivieren   DOWNLOAD

 

 


ATAKI MI BOKA – das Gesicht in 4 Sprachen


Wat kinderen over de hele wereld met elkaar verbind, is bijvoorbeeld de freugde, zich self te ontdekken. Wij willen ens met kinderen van een karibis ijland, ond ook van andere landen zien, wat wij in ons gesicht hebben... Das ist natürlich niederländisch und will diskret darauf hinweisen, dass das folgende Liedchen ursprünglich von den Niederländischen Antillen stammt, wo auch "Papiamento" gesprochen wird...


Ata ki mi boca, nanishi riba je,
dos wowo pa mi mira, orea pa tende, orea pa tende...

Mijn mond wil altijds praten! Die neuz is ook van mij!
twee ogen willen kijken, ook oren zijn erbij, ook oren zijn erbij...

My mouth can speak so dearly, this nose belongs to me
my eyes can see so clearly, my ears hear perfectly...

Ma bouche dit bien des choses, mon nez est bien placé,
Mes yeux aiment voir des roses, oreilles pour écouter...

Ich seh' mit Mund und Nase und rede mit den Ohr'n,
ich höre mit den Augen und hab' den Text verlor'n,...

 OBEN


 

 



_____________________________________________________

„Es gelten die Vorschriften des deutschen Urheberrechts in seiner jeweiligen Fassung. Alle Rechte der Urheber an den geschützten Werken, die auf der Website enthalten sind, bleiben vorbehalten. Ohne ausdrückliche Genehmigung durch die GEMA darf eine weitergehende Nutzung der Werke, über das Anhören der eingestellten Musikwerke hinaus, nicht erfolgen.“ (c) JM Schröder 2008